Wednesday, May 30, 2018

CHINESE -- BENJAMIN FULFORD: 28:05:2018



The undeclared civil war inside the ranks of the Western elite is continuing to rage, with both sides carrying out major offensives.  Ultimately, this battle is between the old aristocratic bloodlines, strongest in Europe, and the anti-bloodline Gnostic Illuminati, now prevalent inside the U.S.
西方社会精英不宣而战的内战,正在继续肆虐,双方都开展了主要的攻势。最终,这场战斗在欧洲古老的贵族血脉家族和反对血脉家族的美国诺斯底光明会之间爆发。

The biggest battleground continues to be Washington, D.C., where the old establishment is fighting for its life and losing against the military-backed regime of President Donald Trump.
最大的战场仍然是华盛顿特区,在那里,曾经的当权派系正在为他们的生存而战,并且正在被美军所撑腰的唐纳德·川普政权打败。


However, the situation in Europe is also heating up intensely as the Russia/China Eurasian alliance moves to consolidate control there in alliance with some old-bloodline factions, according to White Dragon Society sources in Europe.  Germany and Turkey, reviving a World War I alliance, are leading the anti-U.S. moves there. 
然而,根据白龙会驻欧洲的消息来源说,欧洲的情况同样也正在白热化,因为俄罗斯/中国所组成的欧亚联盟采取行动,去跟某些古老的血脉家族派系结盟,来巩固那里的控制。德国和土耳其,正在恢复第1次世界大战时候的同盟关系,正在主导着那里的反美行动。

Also, Italy’s new government has declared open warfare against the Khazarian mafia cabal in a move that will bring new turmoil to the eurozone.
同样,意大利的新政府已经宣布,对可萨黑手党犹太复国主义阴谋集团公开宣战,这场行动将会给欧元区带来新的动荡。

We will start with a look at the situation inside the U.S.  Here, the U.S. military is supporting President Donald Trump in some ways, while fighting against him in others.  This ambiguous stance can be seen in the form of a continuing major offensive against pedophiles and other corrupt elements in the old establishment.
首先,我们来看一看美国的情况。在这里,美军正在以某种方式支持着唐纳德·川普总统,同时也在用其它的方式与他抗争。旧当权派系里边的恋童癖者和其他腐败分子,正在遭受一场持续不断的主要攻势,而美军对川普的暧昧的立场,可以从这场攻势当中看出来。

A Pentagon source summed up the situation as follows:  “After 8 months of defiance, liberals are reeling from their defeat in the culture war as the NFL was forced to ban kneeling when the national anthem is sung, and nearly 8 months after a New York Times exposé, Manhattan prosecutors were forced to arrest Harvey Weinstein.”
一名五角大楼的消息来源这样概括总结目前的情况:在经过8个月的藐视之后,自由主义者们正在被他们文化战争的失败搞得晕头转向,因为美国职业橄榄球联盟,被迫禁止在美国国歌响起后单膝下跪的行为,并且在被《纽约时报》曝光了将近8个月之后,曼哈顿检方被迫逮捕哈维·韦恩斯坦。

Furthermore, the impending retirement of Supreme Court Justice Anthony Kennedy is expected to give the Trump regime control over the Supreme Court, the sources say.  This will make it possible to carry out the long-awaited mass arrests without interference from cabal agents in the justice system, the sources note.  It will also make a big difference in the culture wars, as a pushback to family values and away from promoting non-reproductive sex intensifies with Christian support.
除此以外,消息来源说,即将退休的美国最高法院大法官安东尼·肯尼迪,预期将会把最高法院的控制权交给川普政权。消息来源指出,这可能将会使开展期待已久的大规模逮捕,不会受到美国司法系统当中的犹太复国主义阴谋集团干预。在基督教徒的支持下,随着一场回归家庭价值观,并远离非生育性行为的运动愈演愈烈,那同样也将会使文化战争大为改观。

As a part of these culture wars, Harvey Weinstein’s criminal trial is putting a lot of pressure on the Hollywood elite. 
作为这场文化战争的一部分,哈维·韦恩斯坦的刑事犯罪法庭审理,正在对好莱坞的社会精英们造成相当大的压力。

Pentagon sources are saying that Weinstein “signals with the book he carries about Communist director Elia Kazan that he will rat on other predators and pedos in Hollywood.”  Kazan’s “testimony as a witness before the House Committee on Un-American Activities in 1952 at the time of the Hollywood blacklist brought him strong negative reactions from many liberal friends and colleagues.”
五角大楼的消息来源说,哈维·韦恩斯坦拿着一本关于共产主义导演伊利亚·卡赞的书,暗示他将会供出好莱坞的其他性捕食者和恋童癖者。伊利亚·卡赞作为一名见证者,在1952年好莱坞黑名单时期的众议院非美活动调查委员会面前的证词,给他带来了许多来自自由主义朋友和同事们的强烈负面反应。


Various other rats have been singing like canaries for a while now in a bid to get off the sinking cabal ship.  In particular, we now know that Jeffrey Epstein, who ran a pedophile island used to compromise and blackmail elite politicians, etc., is now an FBI informant who has been squealing to U.S. special prosecutor Robert Mueller.  This is important because Mueller, despite his past tainted by 9/11 etc., is now working for the U.S. military. 
各种各样的其他鼠辈们,现在已经在像百灵鸟一样唱着招供的歌,试图跳下犹太复国主义阴谋集团正在沉没的贼船。特别是,我们现在知道,运营着一座恋童癖岛,并把它用来敲诈,使政客等社会精英妥协的杰夫·爱泼斯坦,现在是一名美国联邦调查局的告密者,他已经在对美国特别检察官罗伯特·穆勒发出长声尖叫。这是非常重要的,因为尽管穆勒在过去因为911事件等而名声糟糕,但是他现在正在为美军工作。

Since Trump himself has been a visitor to this pedophile island, the military is getting evidence he was blackmailed into doing Israel’s bidding in places like Syria and Iran, Pentagon sources say.
五角大楼的消息来源说,既然川普他自己就曾经是这座恋童癖岛的一名顾客,那么美军就正在得到证据,证明川普是被敲诈,而去在叙利亚和伊朗做以色列所要求的事情的。

The pushback against Trump’s Zionist blackmail-induced activity in the Middle East could be seen when “the House on May 23 banned Trump from declaring war on Iran without Congressional approval, and Congress on May 24 killed a measure for the U.S. to recognize Golan as part of Israel,” the sources say.  In other words, Zionist blackmail against Trump is not going to be enough to allow these fanatics the opportunity to start their long-awaited World War III.
对犹太复国主义者敲诈川普这件事的反击,导致了对中东所采取的行动,消息来源说:美国众议院在2018523日,禁止川普在未经国会授权的情况下,对伊朗宣战,并且国会在2018524日否决了美国承认戈兰高地为以色列一部分的法案。换句话说,犹太复国主义者对川普的敲诈,将不足以给这些狂热分子机会,发动他们期待已久的第3次世界大战。

Other Pentagon sources, meanwhile, are saying a major victory against the Zionist-controlled banks was achieved last week and that as a result, trillions of dollars fraudulently obtained after the Lehman crisis is now going to be used for a new financial system.  The source says, “…that a gold-backed U.S. dollar looms on the horizon;  that the U.S. government is going to stop borrowing money from the banks;  that Donald Trump may have succeeded in getting back perhaps $15 trillion in “credits” from the $23-43 trillion now known to have been stolen by the banks;  and—most importantly for the American public—that sometime in June over a trillion dollars will be released into the U.S. economy through trusted stewards—normal people, many of them veterans—to inspire a job creation and new construction boom such as we have not seen since the aftermath of World War II.  The massive investments in mostly black inner cities and mostly white impoverished rural areas is part of this deal.”
与此同时,五角大楼的其他消息来源说,另一场对犹太复国主义者银行的主要胜利,在上周被达成,并且作为结果,通过欺诈性的手段获得的数万亿美元,现在即将被用于一套新金融系统。消息来源说:金本位的美元即将到来;美国政府即将停止从银行借钱;唐纳德·川普可能已经从据称被银行所偷走的23亿到43亿美元中,成功拿回了将近15亿美元的信用卡额度;并且——对美国公众而言最重要的是——6月的某个时候,一笔超过1亿美元的资金,将会通过美国普通民众当中值得信任的管家们,包括许多退伍老兵等,被释放到美国的经济当中——创造出一轮,第二次世界大战结束以来,我们从没见过的业机会以及基础设施建设狂潮。对黑人占大多数的内陆城市和白人占多数的农村欠发达地区的大规模投资,是这场经济振兴运动的一部分。

This financial move, if it is realized, is definitely connected to ongoing intrigue in Saudi Arabia, the current main financial backer of the old petro-dollar. Here, de facto monarch Mohammad bin Salman has not been seen in public since a shoot-out was reported at his palace on April 21, 2018.  This move against Salman, who was put in power by Israeli special forces, is definitely linked to attacks on Saudi agent and former CIA head John Brennan, the sources say.  Brennan is now being blamed as the source for the entire “Russiagate” witch-hunt against Trump, they say.
这场金融行动,如果成功的话,那么肯定与沙特阿拉伯正在进行的阴谋有关,它是旧石油美元目前的主要金主。在这里,事实上的君主默罕默德··萨勒曼,自从2018421日他的宫殿传出严重枪击案以来,就再也没有在公开场合露过面。消息来源说,萨勒曼是被以色列特种部队扶植到沙特阿拉伯权力位置上的,而这场针对萨勒曼的行动,肯定与沙特阿拉伯特工兼美国中央情报局前局长约翰·伦南所遭受到的攻击有关。他们说,布伦南现在被指责为针对川普的整个通俄事件的始作俑者。

“‘John Brennan should pop the glass capsule and take the cyanide now,’ [Trump confidant] Roger Stone said to Amanda House, deputy political director of Breitbart News and host of Breitbart News Daily.  ‘He’s the perp who started the entire Russian dossier matter.  He’s lied about it under oath.  He’s going to die in a federal penitentiary.’”
[川普的心腹好友]罗杰·斯通,对布莱特帕特新闻网政治新闻副主任兼主持人阿曼达·豪斯说:约翰·布伦南现在应该咬碎玻璃胶囊并吞下里边的氰化物毒药。’‘他是整个通俄门事件的始作俑者。他在听证会上宣誓会诚实之后就撒了谎。他即将在一所联邦监狱中死去。’”


No doubt, stress over the impeding doom of his protégé Brennan is one reason why 93-year old George Bush Sr. is in the hospital again.
毫无疑问,约翰·布伦南即将到来的厄运,是93岁的老布什再次进入医院的原因之一。


Another blow against the Bush/Nazi faction of the cabal may come soon in the form of a military coup in Brazil, Pentagon sources are saying.  Here, a truckers’ strike has paralyzed the economy.  This is expected to be the trigger for a military coup that will restore former presidents Dilma Rousseff and Lula da Silva “from Zionist usurpers who seized control of the central bank in 2016,” the sources say.
五角大楼的消息来源说,对布什/民族国家社会主义派系的另一场打击,可能很快将会以巴西的一场军事政变的形式到来。在这里,卡车司机的罢工已经使经济瘫痪。消息来源说,这预期会成为一场军事政变的导火索,并且将会从那些在2016年窃取中央银行控制权的犹太复国主义篡位者手中恢复前总统迪尔玛·罗塞弗和卢拉··席尔瓦的权力。

The Zionists also failed in their recent push to derail a peace deal with North Korea by using their agent John Bolton to issue provocative statements.  This move was supposed to be coordinated with an attack in Korea by an Israeli submarine pretending to be a North Korean submarine, Pentagon sources say.  Instead, however, the Zionists lost yet another submarine near Korea, the sources say.
犹太复国主义者们最近用他们的特工约翰·博尔顿发布挑衅性的声明,试图去使一项与朝鲜的和平协议脱轨,但是同样也失败了。五角大楼的消息来源说,这场挑衅可能与一艘伪装成朝鲜潜艇的以色列潜艇,对韩国进行的一场攻击有关。消息来源说,然而,相反,犹太复国主义者们又在韩国附近损失了一艘潜艇。

The battle for the planet earth is also raging in Europe.  Here, market-watchers are seeing many obvious signs that a new crisis is coming.  While Germany and France are looking increasingly towards Russia and China, the situation to watch is now in Italy and Spain.
为了地球的战斗同样也正在欧洲肆虐。在这里,市场观察家们正在看到许多明显的迹象,显示出一场新的危机正在来临。当德国和法国正在越来越指望俄罗斯和中国的时候,现在需要关注的情况集中在意大利和西班牙。

Spain and Italy, especially, are going to be big in the news cycle over the coming weeks.  To put this situation in perspective, the Italian and Spanish GDPs combined are worth more than $3 trillion, or 16 times the $194 billion GDP of Greece.  This means the crisis will be 16 times bigger than the Greek crisis that, by itself, nearly undid the Euro.
特别是,意大利和西班牙即将在接下来的几个星期中搞个大新闻。更直观地描述这种情况就是,意大利和西班牙的国内生产总值加在一起,超过3万亿美元,或者说是希腊1940亿美元国内生产总值的16倍。这意味着,这场即将到来的危机将会比希腊债务危机大16倍,仅仅这一场危机,就几乎能够使欧元区解体。

The Italians now have a government that plans to do something about the slow destruction of the Italian economy caused by its participation in the Euro by issuing a new currency to pay for various plans to fix Italy’s economy. 
意大利的新政府,现在计划去对意大利因加入欧元区,而缓慢毁灭的意大利经济做些什么,他们准备通过发行一套新的货币,来支付各种计划,去修复意大利的经济。

The old establishment is so upset about the new Italian government that Italian President Sergio Mattarella  vetoed their candidate for Finance Minister because he is opposed to the Euro.  The Italian president is supposed to be a figurehead, and this anti-democratic move is going to result in an open attack on the Italian deep state, according to P2 Freemason lodge sources.  Italy’s Five Star leader Luigi Di Maio said on Sunday that President Sergio Mattarella should be impeached for betraying the state because of his rejection of a eurosceptic as economy minister.
旧的当权派系对意大利新政府是如此感到沮丧,以至于意大利总统塞尔焦·马塔雷拉 ,对新政府的财政部长候选人投了反对票,因为他反对欧元。根据意大利P2共济会的消息来源说,意大利总统可能是一个傀儡。意大利五星运动党领导人路易吉··麦奥,在上周日说塞尔焦·马塔雷拉总统应该以叛国罪被弹劾,因为他驳回了一个反对欧元的人成为经济部长。



A comparable thing is likely to happen in Spain because of similar structural problems related to the Euro.  These problems can only be solved by these countries either giving up economic sovereignty or else issuing their own currency.  The governments in both countries favour issuing new currencies.  However, any new currencies in Southern Europe would not only endanger the Euro, they would also open the way for the big Kahuna—a new currency for the United States to replace or cohabit with the no-longer-American U.S. dollar.
因为与欧元有关的相似的结构性问题,一个类似的事情很可能会在西班牙发生。这些问题的解决方法只能是,要么这些国家放弃经济主权,要么发行它们自己的货币。这两个国家的政府都赞成发行新货币。然而,任何在南欧出现的新货币都不仅仅会威胁到欧元,他们同样也会为一个巨大的突破铺平道路——一套美国的新货币去要么代替不再属于美国的美元,要么与它共存。

In other words, the existing financial paradigm is likely to face its biggest crisis since the Lehman shock, and this time it may not survive without a complete reboot.  Until that happens, we can expect financial turmoil.
换句话说,现有的金融范式很可能要面临,自从雷曼兄弟银行地震以来最大的危机,并且这一回,它可能无法在不经过彻底重置之后存活下来。直到重置发生,否则我们可以预期金融动荡即将到来。

Typically with these crises, the first victims will be those with the riskiest gambling portfolios —in this case people who have been buying junk bonds and stocks at historically unsustainable prices.
这些危机当中最典型的场景是,第一批受害者将会是,那些手中持有最冒险的赌博投资组合的人群——在这种情况下,就是指那些正在以历史上空前绝后的价格买入垃圾债券和股票的人。


On a final note, we must inform our readers there is a lot we are being asked not to report just yet so the bad guys cannot interfere.  However, we can say that the good guys, with really nice plans for the planet, are headed for victory.  Planetary liberation is coming soon.
最后需要指出的是,我们必须通知我们的读者们,有许多事情我们被要求不要报道,以便使坏蛋们无法干涉。然而我们可以说,对这颗星球有真正美好计划的好人们,正在取得胜利。行星地球的解放很快就要到来。
Source: Antimatrix.org 
Translator: Pearl

índice


“Copyright Zambon Editore”

PORTUGUÊS

GUERRA NUCLEAR: O DIA ANTERIOR

De Hiroshima até hoje: Quem e como nos conduzem à catástrofe

ÍNDICE

TRIBUTE TO A PRESIDENT


NA PRMEIRA PESSOA

Um auto retrato surpreendentemente sincero do Presidente da Rússia, Vladimir Putin

CONTEÚDO

Prefácio

Personagens Principais em 'Na Primeira Pessoa'

Parte Um: O Filho

Parte Dois: O Estudante

Parte Três: O Estudante Universitário

Parte Quatro: O Jovem especialista

Parte Cinco: O Espia

Parte Seis: O Democrata

Parte Sete: O Burocrata

Parte Oito: O Homem de Família

Parte Nove: O Político

Apêndice: A Rússia na Viragem do Milénio


The Putin interviews


The Putin Interviews
by Oliver Stone (
FULL VIDEOS) EN/RU/SP/FR/IT/CH


http://tributetoapresident.blogspot.com/2018/07/the-putin-interviews-by-oliver-stone.html




Q




Subtitles in CA/CH/CR/DE/EN/FI/FR/HE/IT/JP/NL/PL/PT/SH/SP/SV/TR

To get the subtitles please click upon the small dented wheel at the bottom right side of the video and choose your language.


FOX NEWS

Followers

Google+ Followers