Secret treaties signal massive world changes as early
as March
Intense negotiations are taking place now at the
highest levels of world power both in secret and in public, multiple sources
agree. These could result in earth-changing announcements as early as
March, they say. The power struggle in Washington, D.C. is also heading
for some sort of climax, as can be seen by U.S. President Donald Trump’s threat
to declare a national emergency.
多个消息来源都同意,激烈的谈判现在正在世界最高权力层级上秘密和公开地以进行。他们说,这可能会导致最早在2019年3月份就发布地球转变的公告。华盛顿特区的权力斗争同样也正在走向某种程度的高潮,正如美国总统唐纳德·川普威胁宣布国家紧急状态所体现的那样。
One big public move was the announcement of a
one-world religion by the Pope, a senior Islamic representative, and
representatives from many other religions. This came after Pope Francis
became the first pope in history to visit the Arabian Peninsula, the birthplace
of Islam. The text of the announcement can be seen here:
一个大的公开行动是,在教皇弗朗西斯成为了历史上第一位,访问伊斯兰教诞生地阿拉伯半岛的教皇之后,教皇、一名高级伊斯兰代表和许多其他宗教的代表,宣布了一个世界宗教。公告文本如下:
CIA sources in Southeast Asia say that moving the UN
headquarters from New York to Laos will be a big theme of the February 27-28
summit between U.S. President Donald Trump and North Korean strongman Kim Jong
Un.
美国中央情报局驻东南亚的消息来源说,将联合国总部从纽约搬到老挝,将是美国总统川普和朝鲜强人金正恩2月27日至28日峰会的一个重要仪题。
Asian secret societies, the U.S. military-industrial
complex, and European royals are working on creating a world future planning
agency, according to sources involved in the negotiations. Several
official documents related to this have already been signed, say British royal
family sources.
根据参与谈判的消息来源说,亚洲秘密社团、美国军工联合体和欧洲皇室,正在努力建立一个世界未来规划机构。根据英国皇室消息来源说,与此相关的几份官方文件已经签署。
MI6, P2 Freemason, Pentagon, and Asian secret society
sources also say there is also a strong push for some sort of world government
to be announced. This can now be done in a manner in which there are no
losers, only winners, thanks to a rare and nearly perfectly equal balance of
world power, they say.
英国军情6处、意大利P2共济会、五角大楼和亚洲秘密社团的消息来源还说,同样也有一个强有力的推动,去宣布某种世界政府。他们说,由于世界力量罕见而又几乎完全平等的平衡,现在可以做到没有输家,只有赢家。
The map at the link below shows the three power
groups, with the Western alliance in blue, the Eurasian grouping in red, and
the Southern alliance in grey. Each is roughly equal in land mass and
population. Superficially, the map shows the groups’ views on the
government of Venezuela, but in reality it is a division over control of the
world.
以下这个链接的地图显示了三个权力集团,西方国家联盟为蓝色,欧亚集团为红色,南方国家联盟为灰色。每个集团在土地面积和人口上大致相等。从表面上看,这张地图显示了这些组织对委内瑞拉政府的看法,但实际上它是对世界控制的一个划分。
The announcement of a unified passport for all African
nations last week was one visible sign of the move toward a world government.
上周,所有非洲国家都宣布了统一护照,这是向世界政府迈进的一个明显迹象。
In any case, the battle for Venezuela can also be seen
as a failed attempt by the neocons (Khazarian mafia) to regain control of the
international financial system by seizing the world’s largest oil reserves.
无论如何,围绕委内瑞拉的战斗,同样也可以被看作是,新保守主义派系(可萨黑手党)通过夺取世界上最大的石油储备,来重新控制国际金融体系的失败尝试。
Pentagon sources note that the “U.S. puppet in
Venezuela was not recognized by supranational organizations like the European
Union, the Organization of American States, the IMF, the World Bank, the
African Union, or the UN.”
五角大楼消息来源指出:“美国在委内瑞拉的傀儡没有得到欧盟、美洲国家组织、国际货币基金组织、世界银行、非洲联盟或联合国等超国家组织的承认。”
Also, the UN, the Vatican, and the Red Cross refused
to deliver “humanitarian aid” to puppet opposition leader Juan Guaidó because
it was a cover for arms shipments, the sources say. As a result, “the
Venezuela coup was an epic fail,” they said.
同样,消息来源说,联合国、梵蒂冈和红十字会拒绝向傀儡反对派领导人胡安·瓜伊多提供“人道主义援助”,因为这是对武器运输的掩护。他们说,结果就是,“委内瑞拉政变是一场史诗般的失败。”
The failure to grab Venezuelan oil may also force
Trump to declare a national emergency—or perhaps more accurately, a national
bankruptcy, according to CIA sources.
根据美国中央情报局的消息来源说,未能获取委内瑞拉石油也可能迫使川普宣布国家紧急状态——或者更准确地说,宣布国家破产。
Pentagon and CIA sources say this could lead to the
downfall of Trump because he has lost a lot of military support. “The
continued presence of Jared Kushner and John Bolton in the White House,
combined with the amateur-hour coup in Venezuela and the appointment of
Iran-Contra criminal Elliott Abrams as special envoy for the Venezuelan matter,
are all leading some to doubt the President,” one Pentagon source noted.
五角大楼和美国中央情报局的消息来源说,这可能会导致川普下台,因为他失去了大量的军方支持。一位五角大楼消息来源指出:“贾里德·库什纳和约翰·博尔顿在白宫的持续存在,加上委内瑞拉很不专业的政变,以及伊朗康特拉安保公司罪犯艾里奥特·艾布拉姆斯被任命为委内瑞拉事务特使等等事情,都使一些人开始怀疑川普总统。”
The feud between Trump, Saudi Arabia, and
the National Enquirer on the one hand, and the CIA, Turkey, and
Amazon’s Jeff Bezos on the other could also prove deadly for Trump. This
is a complex business covered extensively by other media, so I will only touch
on a few key points here.
一方面,川普、沙特阿拉伯和美国《国家询问杂志》之间的不和,另一方面,美国中央情报局、土耳其和亚马逊的杰夫·贝索斯之间的不和,也可能证明川普正处在致命的情况下。这是一个被其他媒体广泛报道的复杂情况,所以我只会在这里谈几个关键点。
First, immediately after the CIA’s top man in Turkey
was released from Turkish prison, the murder of (Bezos-owned) Washington
Post columnist Jamal Khashoggi took place inside the Saudi Embassy in
Turkey. Second, Trump has refused to condemn Saudi clone Prince Mohammed
Bin Salman for the murder. Third, the National Enquirer had
access to a budget way beyond realistic for a normal news magazine to expose
Bezos’ extramarital affair, and Bezos hints that it was Saudi money. Now
Bezos, whose business includes handling cloud computing for the CIA, appears to
have caught the Enquirer in a sting operation.
首先,美国中央情报局在土耳其的头号人物从土耳其监狱释放后,结果华盛顿邮报专栏作家贾马尔·卡肖吉的谋杀案,就发生在了沙特驻土耳其大使馆内。第二,川普拒绝谴责沙特替身国王穆罕默德·本·萨勒曼参与谋杀。第三,美国《国家询问杂志》作为一家普通的新闻杂志,居然有机会获得超出现实的预算,去揭露贝索斯的婚外情,而贝索斯暗示这笔杂志的预算是沙特的钱。现在,经营业务已经包括为美国中央情报局处理云计算的贝佐斯,似乎已经在一场圈套中抓住了《国家询问杂志》的一个把柄。
There is also a dimension to this whole saga that
fails my smell test: the head of the Enquirer is called Pecker,
the Bezos investigator is called Becker, and the scandal involves a photo of a
pecker. Let’s just leave it at that.
整个故事的另一个层面,同样也没有逃过笔者本人灵敏的政治嗅觉:《国家询问杂志》的总编辑被称为“啄木鸟”,调查贝索斯的调查员被称为“贝木鸟”,而这场婚外情丑闻涉及到一张啄木鸟的照片。暂时就只说这些吧。
In any case, Trump’s links to Saudi Arabia (Kissinger
+ Rockefeller) and his failure to get Venezuelan oil could be his downfall,
because he will lose control of the petrodollar. In this context, it is
interesting to note that the EU has added Saudi Arabia to its list of countries
that finance terror, and as such it will be subject to strict financial
controls. This is clearly aimed at the neocon controllers of the
petrodollar and their fake “war or terror” with their “Al Qaeda” and “ISIS”
terrorist fronts.
无论如何,川普与沙特阿拉伯(基辛格+洛克菲勒)之间说不清道不明的关系,以及他未能获得委内瑞拉的石油,可能是川普垮台前兆,因为他即将失去对石油美元的控制。在这种情况下,值得注意的有趣的事情是,欧盟已将沙特阿拉伯列入资助恐怖主义的国家名单,因此将受到严格的金融管制。这显然是针对石油美元的新保守主义控制者和他们虚假的“反恐战争”以及他们的“基地”组织和“伊斯兰国”恐怖主义战线的。
Pentagon sources say that in Venezuela “the military
option is not on the table.” That is because “Russia and China have sent
troops and military equipment to Venezuela and are carrying out military
exercises along with 15,000 Cuban troops, while Congress and the UN Security
Council refuse to authorize the use of force,” the Pentagon sources say.
“The losers appear to be neocons, Israel, Chevron [Bush], Halliburton [Cheney],
and gold, coltan, and mineral companies in Venezuela,” the sources say.
五角大楼消息来源说,在委内瑞拉,“军事选择不是桌面上的选项。”五角大楼消息来源说,这是因为“俄罗斯和中国已经向委内瑞拉派遣军队和军事装备,并与15000名古巴军队一起进行军事演习,而国会和联合国安理会拒绝授权使用武力。”消息来源说:“输家似乎是新保守主义派系、以色列、雪佛龙石化集团(布什)、哈里伯顿石油设备公司(切尼)以及委内瑞拉的黄金、科坦铁矿和矿产公司。”
Corporate (fascist) interests are also losing big in
places other than Venezuela. In the U.S., drug companies are being forced
to cut prices as arrests of pharmaceutical industry executives have begun,
Pentagon sources say. In the EU, an attempted merger between Siemens and
Alstom was stopped because it would have led to a high-speed rail
monopoly. Also, worldwide, the Bayer/Monsanto corporation continues to
pay for its many crimes.
除了委内瑞拉,企业(法西斯主义者)在其它地方的利益也在大幅下降。五角大楼消息来源说,在美国,随着对制药行业高管的逮捕开始,制药公司被迫降价。在欧盟,德国西门子公司和法国阿尔斯通公司之间的合并尝试被阻止,因为这将导致高速铁路垄断。同样,在世界范围内,拜耳/孟山都公司继续为其许多罪行付出代价。
There were Army-Navy special operations from February
4-9 in Los Angeles aimed at “the pedos of Hollywood,” Pentagon sources
say. The Department of Justice has also reopened its probe of “Mossad
pedo agent Jeff Epstein,” the sources note.
五角大楼消息来源说,在2019年2月4日至9日,美国陆军-海军在洛杉矶的特种作战行动的目标是“好莱坞的恋童癖者”。消息来源指出,美国司法部还重新启动了对“摩萨德恋童癖中介杰夫·爱泼斯坦”的调查。
These operations may be why a member of the families
that own (or owned?) the Federal Reserve Board sent us a pleading note that
read in part:
这些行动可能就是为什么拥有(或曾经拥有过?)美国联邦储备委员会的其中一名家族成员,给我们寄来一份请求书的原因,部分内容如下:
“As loving humans we must realize that a certain part
of our population wasn’t as lucky as them and instead they have been broken and
traumatized through satanic brutalization since birth to eventually continue
perpetuating the system of evil we are now trying to overcome. The only
way to stop for good and for all this madness of insurmountable dark evil is by
giving them a chance to find a way out of the only thing they have ever known,
which is their current cycle of evil…but there are many who have been
irreparably damaged and those are now set in a mode to kill ‘everything and
everyone’ that does not comply with their ‘programming.’ Those must be
eliminated and shot on sight for the good of humanity.”
“作为有爱心的人类,我们必须认识到,我们的人口中的某一部分并不像大多数那么幸运,相反,他们自出生以来就因撒旦仪式的野蛮化而受到破坏和创伤,最终继续延续我们正在努力克服的邪恶体系。为了正义和所有这些无法克服的黑暗邪恶的疯狂,唯一的办法是给他们一个机会,让他们找到一条出路,走出他们所知道的唯一事物,那就是他们当前的邪恶循环……但是,有许多人遭受了无法挽回的伤害,而这些人现在正处于一种杀死“一切和每个不遵从他们的人”的模式中。为了人类的利益,那些人必须被清除并且被当场射杀。”
We also got a handwritten letter and a trove of
documents sent to us by the Russian arms dealer Victor Bout, who is currently
in prison in Illinois. It is too late to kill Bout to silence him
now. We have his detailed testimony about the nuclear weapons that were
stolen from the Russian submarine Kursk in 2000 and used in the Fukushima
tsunami and nuclear mass-murder terror attack.
我们还收到了一封手写信和一卷文件,这些文件是由俄罗斯军火商维克多·布特寄给我们的,他目前在伊利诺伊州监狱中。现在对维克多·布特杀人灭口为时已晚。我们有他的详细证词,证明2000年从俄罗斯库尔斯克核潜艇中失窃的核武器,被用于福岛核海啸大规模谋杀恐怖袭击。
MI6, CIA, and Pentagon sources say the Fukushima
investigation is likely to result eventually in the arrest of Japanese Prime
Minister Shinzo Abe, German Chancellor Angela Merkel, UK Prime Minister Theresa
May, and many other so-called world leaders.
英国军情6处、美国中央情报局和五角大楼消息来源说,福岛核电站的调查可能最终导致日本首相安倍晋三、德国总理安吉拉·默克尔、英国首相特蕾莎·梅和许多其他所谓的世界领导人被捕。
On this front, we can say that, according to a U.S.
Department of Defense official press release, military tribunals have begun in Guantanamo
Bay, Cuba.
在这条战线上,我们可以说,根据美国国防部的官方新闻稿,军事法庭已经在古巴关塔那摩湾开庭。
On a final note, we got a letter from a Japanese
reader casting doubt on the news reports concerning Brazilian faith healer
“John of God” keeping teenage slaves in baby farms.
在文章的最后,我们收到了一封来自日本读者的信,信中对有关巴西信仰治疗师“上帝的约翰”在小农场饲养青少年奴隶的新闻报道表示怀疑。
According to this reader, “John of God” or Joao de
Faria was framed by the pharmaceutical mafia because his vitamin and
faith-healing business was eating into their profits. Faria was poisoned
after being jailed and was vomiting blood as a result, the reader says.
据这位读者说,“上帝的约翰”或乔奥德法里亚被制药黑手党陷害,因为他的维生素和信仰治疗业务正在蚕食制药黑手党的利润。读者说,法里亚在入狱后中毒,结果在吐血。
This reminded me of the fact that the Shipibo shaman I
studied under in the Amazon as a youth was himself subsequently framed and
murdered by the pharmaceutical mafia because he was unwanted competition.
这让我想起了一个事实,那就是我年轻时在亚马逊拜师学习的石皮波·傻馒,后来被制药黑手党陷害和谋杀,因为他是不受欢迎的竞争对手。
Furthermore, it turns out the claims of baby farms
were made by a single female activist who then “committed suicide,” but her
family refuses to show her body to the authorities. We need to make sure
the Brazilian justice system gets to the truth behind this case, wherever that
may lead.
除此以外,事实证明,婴儿农场的说法是由一位当时“自杀”的女性活动家提出的,但她的家人拒绝向当局展示她的尸体。我们需要确保巴西司法系统了解这起案件背后的真相,无论案件调查引向哪里。
Whatever the truth may be in Brazil, however, there
can be no denying that babies have been, and are being sold for their organs,
parts, and “extracts.”
然而,无论巴西的真相如何,都不可否认,婴儿曾经被,并且现在正在被出售他们的器官、部位和“提取物”。
The ruling class has been treating us like farm
animals to be killed at will for so long that they still cannot believe their
rule is ending. The planet Earth is about to be liberated.
统治阶级一直把我们当作随意捕杀的农场动物来对待,时间是如此之长,以至于他们现在仍然无法相信他们的统治正在终结。地球即将被解放。
Source: Antimarix.org
Translator: Pearl